Web Analytics Made Easy - Statcounter

محبوبه ابوالحسنی: حدود دو ماه پیش بود که کتاب داستانی «بهار خاکستری» نوشته زکریا تامر با ترجمه «غلامرضا امامی» توسط انتشارات کتاب تداعی منتشر شد، این‌کتاب، شامل ۱۱ داستان کوتاه از زکریا تامر نویسنده سوری الاصل ساکن انگلستان است. آثار داستانی کوتاه تامر، اغلب تمی سوررئالیستی علیه ستم و استثمار سیاسی یا اجتماعی دارند و شهرت آن‌ها به واسطه پیچیدگی در عین ساده بودن است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

آنها اغلب یک لبه تیز دارند و بسیاری از داستان‌های زکریا تامر با بی عدالتی افراد به یکدیگر، ستم فقرا توسط ثروتمندان است و مشکلات سیاسی و اجتماعی جوامع در آن مطرح می شود. تامر توانست در سال ۲۰۰۹، جایزه ادبیات بین‌المللی مونترال Blue Metropolis را از آن خود کند.

تامر در بخشی از مقدمه این کتاب ۹۶ صفحه‌ای می‌نویسد: «بهارهرسال به دیدار زمین انسان‌ها می‌آید و با سخاوت بسیار دیدار زمین انسان‌ها می‌آید و با سخاوت بسیار هدیه‌های خود را به زمین می‌بخشد. هدیه‌هایش را به همه پیشکش می‌کند، به بزرگ و کوچک، ثروتمند و تهیدست، ستمگر و ستمدیده، قاضی مغرور و محکوم ذلیل. اما خوارشدگان بینوای زمین شوقشان را برای بهاری دیگر از دست نمی‌دهند، بهاری که صحرای ستمدیدگان را با شکوفه‌هایش بپوشاند و نانش را میان همه تقسیم کند. آن نان، آزادی است، نانی که امیران ستمگر فاسد را به خاکستری تبدیل خواهد کرد. هر ادبیاتی آگاهانه و ناگزیر باید انسان را در بهار و خزانش، در شکست و پیروزی‌هایش بررسی کند زیرا که سرور و بنده، قاتل و مقتول، آغاز و پایان همانا انسان است. پیشکش می‌کند، به بزرگ و کوچک، ثروتمند و تهیدست، ستمگر و ستمدیده، قاضی مغرور و محکوم ذلیل. اما خوارشدگان بینوای زمین شوقشان را برای بهاری دیگر از دست نمی‌دهند، بهاری که صحرای ستمدیدگان را با شکوفه‌هایش بپوشاند و نانش را میان همه تقسیم کند. آن نان، آزادی است، نانی که امیران ستمگر فاسد را به خاکستری تبدیل خواهد کرد. هر ادبیاتی آگاهانه و ناگزیر باید انسان را در بهار و خزانش، در شکست و پیروزی‌هایش بررسی کند زیرا که سرور و بنده، قاتل و مقتول، آغاز و پایان همانا انسان است.»

به بهانه انتشار این کتاب به گفت‌وگو با «حمید پورشمسی» پرداختیم که در ادامه می‌خوانید.

زکریا تامر کیست؟

زکریا تامر، شهروند سوری است از نویسندگان و روزنامه نگاران معروف و زنده حال حاضر جهان عرب و حتی دنیاست که ساکن انگلستان است. نویسنده بسیار آوانگاردی هم محسوب می‌شود. همین ویژگی آوانگارد بودن اوست که باعث شهرت او درمیان نویسندگان جهان عرب شده است. تامر در برخورد با آسیب‌های اجتماعی نگاه تیز و منتقدانه‌ای دارد. به‌علت همین نگاه منتقدانه و آوانگاردی که به موضوعات دارد چندین بار شغل دولتی خود را در سوریه از دست داده است.

محتوای کتاب «بهار خاکستری» از همان رویکرد آوانگاردی زکریا تامر می‌آید؟

زکریا تامر در داستان «بهارخاکستری» به موضوعات خاص اجتماعی پرداخته است. مسائلی که زیست انسانی پیرامون فرد را تحت الشعاع قرار داده است مثل تعصبات قومی، اخلاقیات ناهنجاری که زندگی مدرن ایجاد کرده و رفتارهای نکوهیده‌ای که در ذات انسان و به واسطه زندگی در فضای اجتماعی و شهری امروز به‌وجود آمده است. این نویسنده بسیار ساده و شیوا می‌نویسد اما در عین حال به جزئیات خیلی توجه می‌کند. مخاطب با شخصیت‌هایی که آقای «تامر» می‌نویسد احساس همذات پنداری می‌کند.

کتاب «بهار خاکستری» هم مجموعه‌ای از یازده داستان کوتاه است که همراه با نقاشی‌هایی از استاد «محسن وزیری مقدم» با اجازه شخصی بنیاد وزیری مقدم در کتاب قرار گرفته است. طرح جلد هم از یکی از نقاشی‌های ایشان است.

داستان کوتاه‌های این کتاب به لحاظ موضوعی و زمانی به یک دیگر مربوط هستند؟

داستان‌ها مقید به یک زمان خاص نیستند. و داستان ها در یک محیط اجتماعی و انسانی اتفاق می‌افتد و ناظر بر اتفاقات و پدیده هاست و به زمان و مکان محدود نیست. در هر داستان یک موضوع انسانی مورد توجه نویسنده است. این کتاب جدید نیست و آخرین کتاب تامر هم نیست. ولی برای اولین‌بار برای مخاطب ایرانی ترجمه شده است. مخاطبان ایرانی نسبت به نویسندگان جهان عرب، دقت و حساسیت بیشتری دارند. در دوره‌ای مخاطب ایرانی به دنبال این بود که بداند میان خود و جهان نویسندگان عرب چطور می‌تواند ارتباط برقرار کند.

بیشتر بخوانید: «خاطره کوچ» روایتی از تبعیدیان، پناهندگان و مهاجران بی‌سرزمین کتابی نوشته‌ی «ولتر» با ترجمه «غلامرضا امامی» برای نوجوانان منتشر شد «ویکنتِ دونیم شده» با چه کسی سر جنگ دارد؟

مترجم این کتاب چه کارهایی انجام داده؟

ترجمه‌ای که استاد غلامرضا امامی از این کتاب ارائه داده‌اند بسیار شیوا و شاعرانه است. غلامرضا امامی سهم به سزایی در معرفی نویسندگان و ادبیات خاص دنیا به مخاطب ایرانی دارند. چه زمانی که از زبان ایتالیایی برای مخاطب نوجوان و جوان ترجمه کردند چه آثار کلاسیک مثل «پینوکیو» که چند سال پیش ترجمه کردند و نسخه منحصربه فردی است. در مورد کتاب «بهارخاکستری» هم خوشبختانه با رضایت و اجازه و اشتیاق نویسنده، چاپ شده است.

درباره وجه تمایز این داستان با کتاب‌های دیگر که از جهان عرب ترجمه شده چه نکاتی دارید؟

به جرات می‌توانم بگویم میان آثار مختلفی که درسال‌های اخیر از ادبیات عرب (کشور های عرب زبان) به فارسی ترجمه شده، این داستان‌ها جز لطیف‌ترین و دردناک‌ترین و موثرترین کتاب‌هاست. لطیف به این معنی که در حمایت از زنان و مقابله با تعصباتی که زندگی آنان را تحت تاثیر قرارداده، نوشته است. در حالی‌که کم‌تر نویسنده‌ای در جهان عرب چنین رویکردهایی دارد. تامر نگاهی انتقادی به باورهای حاکم سنتی و مردسالارانه دارد. تامر در داستان های این کتاب به شکلی محترمانه، زیبا و در عین‌حال تلخ، به روایت داستان انسان‌هایی می‌پردازد که ناچار به زندگی دراین ساختارهای سنتی هستند. مهم ترین ویژگی این کتاب همین موضوع است. نقد صریح، هنرمندانه، نکته سنجانه و در عین‌حال مختصر و خلاصه به ساختار محیط اجتماعی پیرامونش و نه تنها محیط زندگی خود بلکه تمام جوامع انسانی.

پس با این تفاسیرموضوعات این کتاب با شرایط فعلی جامعه ما هم سویی دارد؟

بله این موضوع برای خود من هم قابل توجه بود. چرا که مشاهده کردم نویسنده‌ای سال‌ها پیش، کتابی نوشته است که متناسب با ساختار فکری امروز جامعه ایرانی است. همین مسئله وجه تمایز این داستان‌هاست. آقای تامر مقدمه‌ای اختصاصی برای ترجمه فارسی این کتاب نوشته‌اند و از ترجمه به زبان فارسی ابراز خوشحالی کرده‌اند و بسیار مشتاق بودند که ترجمه فارسی این کتاب را ببینند.

با توجه به این که تامر برای نوجوانان می‌نویسد، محتوای این کتاب برای چه گروه سنی مناسب است؟

بله آقای تامر برای نوجوانان هم می‌نویسند ولی مخاطب این کتاب بزرگسالان هستند. برخی شخصیت های داستان‌ها به تناسب موضوع نوجوانان هستند ولی به طور کلی مخاطب اصلی این کتاب جوامع انسانی است. با هدف کشف بهترین سبک زندگی.

این مجموعه داستان کوتاه است و نهایتا دو ساعت وقت مخاطب را بگیرد. اما قطعا ذهن مخاطب را درگیر کرده و لذتی مداوم برایش ایجاد می‌کند.

۲۴۵۲۴۵

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1785753

منبع: خبرآنلاین

کلیدواژه: ادبیات نویسنده بازار کتاب غلامرضا امامی داستان کوتاه بهار خاکستری زکریا تامر داستان ها جهان عرب

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.khabaronline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرآنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۱۵۴۸۲۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

روایت یک کارگردان از فیلمسازی در نوجوانی/ چیزی جز گوشی لازم نیست

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از ستاد خبری جشنواره آسمون، اولین دورهمی آسمونی‌ها در جشن ۱۰ سالگی فعالیت بادبوم ویژه فعالیت‌های سینمایی نوجوان‌ها در مجموعه‌های سینمایی و تلویزیونی، با حضور حمید امامی دبیر جشنواره و محمدرضا خردمندان کارگردان سینما و جمعی از هنرمندان در خانه هنرمندان برگزار شد.

ابتدا، سید حمید امامی مدیر بادبوم به آغاز فعالیت بادبوم در سال ۹۲ پرداخت و از خانواده‌های بچه‌های عضو بادبوم قدردانی کرد و افزود: از تمام پدر و مادران بچه‌های عضو بادبوم برای اینکه این‌ سال‌ها با ما ساختند درحالی که بارها موقعیت بادبوم عوض شد، تشکر می‌کنیم.

دبیر جشنواره «آسمون» از آغاز یک جشنواره جدید خبر داد و اضافه کرد: امروز آغاز رسمی جشنواره «آسمون» است؛ این جشنواره ویژه تولید محتوا برای بچه‌های ۹ تا ۱۸ سال خواهد بود.

امامی با بیان اینکه موضوعات و جوایز و تمام جزییات جشنواره در asemoonfest.ir آمده است، تاکید کرد: سعی شد موضوعاتی انتخاب شود که کاملا مربوط با نسل ضد و دهه هشتاد و نودی‌ها باشد چون می‌خواهیم ثابت کنیم نوجوان‌ها می‌توانند آینده‌ خودشان را شکل بدهند.

برای فیلمسازی از خودتان شروع کنید

سپس، محمدرضا خردمندان کارگردان سینما در توصیه‌هایی برای نوجوانانی که قصد دارند در عرصه فیلمسازی و بازیگری فعالیت کنند، گفت: من خودم در سینما کارم را با فیلم کوتاه و آثار ارزان‌قیمت شروع کرده‌ام. کسانی که می‌خواهند کارگردانی و بازیگری را در آینده دنبال کنند، از خودشان و تجارب و خاطراتشان شروع کنند.

وی اضافه کرد: تمام آنچه که شما هستید و تجریه شخصی دارید و آن چیزهایی که هویت شماست برای شروع فیلمسازی به شما کمک خواهند کرد. یک فیلمساز و نویسنده اول چیزی که برای شروع نیاز دارد، ایده است. من در ابتدای راه یک توصیه دارم، به تجربیات شخصی خودتان رجوع کنید چون بهترین ایده فیلمسازی از خودتان و خاطرات شماست پس در خاطرات‌تان جستجو کنید که چه لحظاتی در زندگی دارید که شما را تحت تاثیر قرار داده و آن اتفاق را به خوبی می‌شناسید چوم همراه با رنج و حس غرور و ... است و نسبت به آن اطلاعات کامل دارید و همین‌ها قابلیت ساخت یک فیلم کوتاه را به شما خواهد داد چراکه به ابعاد آن اشراف دارید.

وی به ذکر نمونه‌هایی از تجارب مشترک بچه‌ها پرداخت و عنوان کرد: درباره دوچرخه و شغل پدرتان و موضوعاتی که به‌خوبی آن را می‌شناسید، فیلم بسازید. موضوعاتی که جزییات قابل لمسی از آن‌ها در ذهن داشته باشید که همگی برآمده از تجربه شخصی شماست. همه فیلمسازان بزرگ اولین داستان و شعر و فیلم را از تجربه درونی و غنی شده خودشان ساخته‌اند. البته اینکه آیا این خاطرات به‌تنهایی برای ساخت فیلم کافی است، باید بگویم خیر! بلکه باید به آن‌ها واقعیت و تخیل اضافه کنیم تا فیلم به یک اثر هنری تبدیل شود.

کارگردان «بیست و یک روز بعد» تجاربی از فیلمسازی خود را با نوجوان‌ها به اشتراک گذاشت و گفت: من وقتی نوجوان بودم در اوایل دهه ۷۰ یک همکلاسی داشتم که شرایط اقتصادی خوبی نداشت و همین موجب مشکلاتی می‌شد که مدیران مدرسه قصد داشتند او را اخراج کنند و این سوژه برای من محور یک داستان شد چون او را به‌خوبی می‌شناختم. من این داستان را با چاشنی تخیل نوشتم و چاپ شد و اولین تجربه نویسندگی من رقم خورد و من فهمیدم می‌توانم از خاطراتم داستان بنویسم. در ادامه من برای فیلمسازی از این روش استفاده کردم و فیلم «بیست و یک روز بعد» که قصه‌ ای واقعی داشت را ساختم که درون مایه تخیل به آن آمیخته شد تا بتوانیم در فیلم حرفی داشته باشیم.

خردمندان خطاب به حاضران گفت: توصیه می‌کنم تجربیات و خاطرات‌ خودتان را درباره موضوعات و دوستانی که به‌شدت آن‌ها را می‌شناسید، بنویسید این کار برای شما تولید داستان می‌کند. به‌نظرم فیلم ساختن به‌شدت ارزان و آسان شده و هیچ چیز جز گوشی موبایل برای فیلم‌سازی لازم نیست و این امکاناتی است که در دست همگی قرار دارد.

وی در پایان بیان کرد: بچه‌هایی که می‌خواهند بازیگر شوند باید ده برابر یک نقش را در زندگی روزمره خودشان بازی کرده باشند و ده‌ها قدم از یک تست بازیگری جلوتر باشند و یاد بگیرند که تقلید کنند و افعال دیگران را شبیه‌سازی کنند و برای نقش‌های مختلف شناسنامه درست کنند. مدل راه رفتن، حرف زدن و فکر کردن زندگی افراد و مشاغلی مثل نجار، بنا و پزشک را مرور کنند تا آماده همکاری با یک فیلم باشند.

کد خبر 6090133 عطیه موذن

دیگر خبرها

  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه
  • از فیلمسازی بدون دیالوگ تا خندیدن به قضاوت
  • چاپ کتابی درباره سکوت و پایبندی در آثار آلبر کامو
  • بهترین انیمه‌های سریالی که در بهار امسال نباید از دست بدهید
  • ورود ترجمه «آن روی دیگران» به کتابفروشی‌ها
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد
  • روایت یک کارگردان از فیلمسازی در نوجوانی/ چیزی جز گوشی لازم نیست
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نداشت
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نگذاشت
  • کتاب نشانه‌شناسی شکلک‌ها منتشر شد